开问网openwhy.cn —— 基于文档协作平台的综合性内容型网站

请输入验证码的计算结果

看不清,换一张?
提交

建议反馈

提交
取消

绑定手机号

您不是手机注册用户,还不能操作创建群或申请为群参与者,请绑定手机号(手机号绑定后将也成为登录账号)
获取验证码
绑定
取消

合并账号

合并
取消

提示

取消
解绑并绑定
只有实名认证用户可创建活动,
请先进行实名认证
确定

扫描下载开问APP

开问网微信客服

010-53399446

惊艳了时光的古诗词

惊艳了时光的古诗词

2020-01-31
阅读 55.6万
3
云协作成员 12
开问网
管理者:
告:
查看公告
录:
《神童诗》 《佳人》 《唐多令·芦叶满 《白石郎曲》 《采桑子·谁翻乐 《画堂春》 《湖心亭看雪》 《离思》 《鹊桥仙·纤云弄 《国风·周南·桃 《山园小梅·其一 《江城子·乙卯正 《满江红·写怀》 三五七言《 秋风 《鹧鸪天·桂花 《临江仙·夜登小 《夜雨寄北 》 《江雪》 《醉花阴》 《雨霖铃·寒蝉凄 《越人歌》 《水龙吟.杨花用 《采桑子·谢家庭 《把酒问月·故人 《蝶恋花·伫倚危 《沈园二首》 《七夕穿针诗》 《梅花》 《扬之水》 《蝶恋花·阅尽天 《一剪梅·红藕香 《寓意 / 无题 《鹤冲天·黄金榜 《卜算子·咏梅》 《茉莉花 》 《将进酒》 《行行重行行 》 《卜算子·我住长 《后出塞五首之一 《相思》 《白头吟》 《木兰花·拟古决 《蝶恋花·辛苦最 《锦瑟 》 《满庭芳·蜗角虚 《采桑子·海天谁 《饮马长城窟行》 《酌酒与裴迪 》 《南乡子·细雨湿 《问刘十九》 《江城子·密州出 《赠荷花》 《梦游天姥吟留别 《苏幕遮·怀旧》 《蝶恋花·又到绿 《客至》 《庭燎》 《玉蝴蝶·望处雨 《黍离》 《击鼓》 《淇奥》 《李夫人》 《如梦令·道是梨 《国风·郑风·子 《题都城南庄》 《过若松町有感示 《临江仙·闺思》 《秋登宣城谢脁北 《重阳》 《点绛唇·蹴罢秋 《行路难三首》 《梅花》 《绿珠篇》 《节妇吟·寄东平 《旅次朔方 / 《于中好·别绪如 《虞美人·春花秋 《鹧鸪天·彩袖殷 《梦李白二首·其 《梦李白二首·其 《阿房宫赋 》 《小重山·昨夜寒 《马上作》 《葬花吟》 《陇西行》 《黄鹤楼》 《车遥遥篇》 《山行》 《途中见杏花 》 《贺新郎·把酒长 《望江南·超然台 《题诗后》 《长相思三首》 《代悲白头翁》 《相见欢·林花谢 《江陵愁望寄子安 《声声慢·寻寻觅 《浣溪沙·漠漠轻 《踏莎行·候馆梅 《虞美人·听雨》 《天净沙·秋思》 《南乡子·和杨元 《摸鱼儿·雁丘词 《夏意》 《长亭送别》 《长相思·一重山 《长相思·云一涡 《凤求凰》 《临江仙·梦后楼 《枯树赋(节选) 《虞美人·愁痕满 《鹧鸪天·十里楼 《南歌子词二首 《残花》 《玉树后庭花 》 《宣州谢脁楼饯别 《临江仙·寒柳》 《望月怀远 / 《春夜宴桃李园序 《一斛珠·晓妆初 王实甫《西厢记》 《贺新郎·别茂嘉 《题秋江独钓图》 《玉楼春·尊前拟 《如意娘》 《采薇(节选)》 《折桂令·春情》 《凉州词》 《十一月四日风雨 《夜半乐·冻云黯 《丑奴儿·书博山 《临江仙·夜饮东 《寒菊 / 画菊 《浩歌》 《浣溪沙·谁念西 《拟古十二首其九 《浣溪沙·残雪凝 《南陵别儿童入京 《庭中有奇树 》 《江南逢李龟年》 《鹧鸪天·西都作 《商山早行》 《西洲曲》 《千秋岁·数声鶗 《登幽州台歌》 《霜天晓角·梅》 《枫桥夜泊》 《从军行七首·其 《荆轲歌 / 渡 《秋风辞》 《寄扬州韩绰判官 《鸳鸯赋》 《生查子·元夕》 《清平乐·村居》 《诉衷情·眉意》 《虞美人·银床淅 《折杨柳》 《赏牡丹》 《水调歌头·黄州 《无题》 《菩萨蛮·如今却 《涉江采芙蓉》 《入朝洛堤步月 《贺新郎·夏景》 《绮怀十六首·其 《月下独酌四首· 《相见欢·无言独 《短歌行》 《清明》 《望江南·梳洗罢 《终身误》 《离思五首之二》 《疏影·苔枝缀玉 《更漏子·柳丝长 《临江仙·送钱穆 《上邪》 《题龙阳县青草湖 《清平调·其一》 《无题·昨夜星辰 《金陵晚望》 《登科后》 《水仙子·夜雨》 《梦微之 》 《临江仙·滚滚长 《蝶恋花·出塞》 《寄黄几复》 《蝶恋花·槛菊愁 《菩提偈》 《凉州馆中与诸判 《终南别业》 《断句》 《采桑子·时光只 《卜算子·答施》 《淮上喜会梁川故 《长相思·汴水流 《金缕衣》 《咸阳城东楼 / 《登金陵凤凰台》 《山居秋暝》 《无题·重帏深下 《长相思·折花枝 《南园十三首·其 《不第后赋菊》 《过华清宫绝句三 《冬夜读书示子聿 《贺新郎·甚矣吾 《乡思》 《小松》 《定风波·南海归 《踏莎行·杨柳回 《剑客 / 述剑 《乌夜啼·昨夜风 《白鹿洞二首·其 《雪梅》 《诉衷情·永夜抛 《别董大二首》 《留别妻 》 《蜂 》 《浣溪沙·一曲新 《武陵春·春晚》 《赠范晔诗》 《月夜忆舍弟》 《题临安邸》 《卖花声·怀古》 《和子由渑池怀旧 《普天乐·咏世》 《念奴娇·赤壁怀 《前出塞九首·其 《惠崇春江晚景二 《迢迢牵牛星》 《玉楼春·别后不

《长相思·云一涡》

【五代】李煜

云一涡,玉一梭,淡淡衫儿薄薄罗轻颦双黛螺。

秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两窠。夜长人奈何!


【译文】

一束盘起的发髻,一根玉簪插在其上,清淡颜色的上衣配上轻盈的罗裙,不知为何轻轻皱起眉头。

独自站在窗边,风声和雨声交杂在一起,窗外的芭蕉也是三三两两的,这漫漫的寂寥长夜叫人怎么办才好。

【注释】

云:指妇女蓬卷如云的头发。

一緺(wō):即一束。一说緺,读为guā,意为青紫色的绶带(丝带)。这里指饰发用的紫青色丝带。元薛惠英《苏台竹枝词》中有句:“一凤髻绿如云,八字牙梳白似银。”

玉:这里指插在女子头上的玉簪。梭,原是织布用的梭子,这里用以比喻玉簪。

淡淡:指衣裳的颜色轻淡。衫儿:古代女子穿的短袖上衣,又称衫子或半衣。 

薄薄:指衣裳的质料轻薄。罗:丝罗,这里指用丝罗制成的裙子(下裳),即罗裙。 

颦(pín):皱眉。黛:古代妇女用来画眉的青黑色颜料。

黛螺:《龙洲集》中作“翠娥”。黛螺,又名黛子螺。古代女子画眉用的螺形黛黑,亦称螺黛。因其用来画眉,所以常用以作妇女眉毛的代称。

相:指雨声和风声,相互应和,交织一起

《凤求凰》

【两汉】司马相如

其一:

有一美人兮,见之不忘。

一日不见兮,思之如狂。

凤飞翱翔兮,四海求凰。

无奈佳人兮,不在东墙。

将琴代语兮,聊写衷肠。

何时见许兮,慰我彷徨。

愿言配德兮,携手相将。

不得於飞兮,使我沦亡。

其二:

凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。

时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!

有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。

何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!

凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。

交情通意心和谐,中夜相从知者谁?

双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。


【译文】

有位俊秀美丽的女子啊,我见了她的容貌就此难以忘怀。

一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。

我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。

可惜那心中的佳人啊,未曾住在我家东墙邻近的地方。

我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意。

何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊,不知如何是好的心情?

希望我的德行可以与你相配,与你携手同在而成百年好合。

无法与你比翼偕飞、百年好合,这样的伤情结果,令我沦陷于情愁而欲丧亡。


凤鸟啊凤鸟,回到了家乡,行踪无定,游览天下只为寻求心中的凰鸟。

未遇凰鸟时啊,不知所往,怎能悟解今日登门后心中所感?

有位美丽而娴雅贞静的女子在她的居室,居处虽近,这美丽女子却离我很远,思念之情,正残虐着我的心肠。

如何能够得此良缘,结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯,但愿我这凤鸟,能与你这凰鸟一同双飞,遨游天际。

凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,形影不离,哺育生子,永远做我的配偶。

情投意合,两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓?

展开双翼一起远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。

【注释】

室迩人遐:室:房屋;迩:近。房屋就在近处,可是房屋的主人却离得远了。

颉颃(xié háng):亦作“颉亢”。鸟上下飞、向上向下飞。

孳(zī)尾:动物交配繁殖。后多指交尾。

《临江仙·梦后楼台高锁》

【宋】晏几道

梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时。落花人独立,微雨燕双飞

记得小蘋初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。


【译文】

深夜梦回楼台朱门紧锁,酒意消退但见帘幕重重低垂。去年的春恨涌上心头时,人在落花纷扬中幽幽独立,燕子在微风细雨中双双翱飞。

记得与小苹初次相见,身着两重心字香熏过的罗衣。琵琶轻弹委委诉说相思滋味。当时明月如今犹在,曾照着她彩云般的身影回归。

【注释】

临江仙:双调小令,唐教坊曲名,后用为词牌。《乐章集》入“仙吕调”,《张子野词》入“高平调”。五十八字,上下片各三平韵。约有三格,第三格增二字。柳永演为慢曲,九十三字,前片五平韵,后片六平韵。

“梦后”两句:眼前实景,“梦后”“酒醒”互文,犹晏殊《踏莎行·小径红稀》所云“一场秋梦酒醒时”;“楼台高锁”,从外面看,“帘幕低垂”,就里面说,也只是一个地方的互文,表示春来意与非常阑珊。

却来:又来,再来。

小蘋:当时歌女名。

心字罗衣:具体意思不详。可理解为一种样式很美或香气很浓因而使人难于忘怀的衣服。

彩云:比喻美人。

《枯树赋(节选)》

【南北朝】庾信

昔年种柳,依依汉南。

今看摇落,凄怆江潭。

树犹如此,人何以堪!

[注释]

依依:繁盛貌,又指杨柳随风飘扬,似有眷恋之意。汉南:汉水之南。

凄怆:凄惨悲伤。江潭:江水深处,此指江汉一带。

堪:忍受。《晋书·桓温传》载,桓温自江陵北伐,行经金城,见年轻时“所种柳皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流涕。”又见《世说新语·言语》

当年栽种的柳树,繁茂可爱。现在看到它们枯败凋零,不能不令人凄伤。在短短的时间里树都老得不成样子了,人又怎么能经受得了年龄的催迫!”

《虞美人·愁痕满地无人省》

【清】纳兰性德

愁痕满地无人省,露湿琅玕影。闲阶小立倍荒凉。还剩旧时月色在潇湘。

薄情转是多情累,曲曲柔肠碎。红笺向壁字模糊,忆共灯前呵手为伊书


【译文】

愁绪像落叶一样撒落满地,而这愁绪却无人能够理解,露水打湿了竹叶的影子,我孤零零地站在空荡的台阶上,只有旧时曾共同照耀着我们的斑竹月色能安慰我的心绪。

我宁愿让自己薄情寡义,不因多情而心累,阵阵歌声催得我柔肠寸断。对着墙壁读你的信笺,不禁想起当初在灯前呼着热气暖手,为你书写心曲。

【注释】

秋夕:七月七日晚上。信步:随便漫步。

愁痕:指青青的苔痕。

琅玕(Iàng gàn):像珠子一样的美石。这里是形容竹子的青翠。

闲阶:空荡寂寞的台阶。

这里的“薄情”当是“人到情多情转薄”之意。

潇湘:指湘江,因其水清深故名。

“红笺”二句:意思是说信笺仍在,而信中模糊的字迹,让人想起当初夜灯下呵手写字的情景。向壁,李白《草书歌》: “起来向壁不停手,一行数字大如斗”,原指面壁在墙上写大字,这里是说不停地在纸上写字

《鹧鸪天·十里楼台倚翠微》

【宋】晏几道

十里楼台倚翠微。百花深处杜鹃啼。殷勤自与行人语,不似流莺取次飞。

惊梦觉,弄晴时。声声只道不如归。天涯岂是无归意,争奈归期未可期


【译文】

连绵十里的亭台楼阁,紧挨着青翠的山色延伸过去,百花丛中传来一声声杜鹃的啼鸣。它们热切地叫着,仿佛要同行道中人说话。可不像那些黄莺儿,只管自由自在地来回乱飞。

从睡梦中惊醒时,杜鹃正在晴明的春日卖弄自己的叫声。“不如归去!不如归去!”那声声的啼叫听来愈加分明。作为漂泊天涯的游子,我又何尝没有返回家乡的想法?奈何那归去的日期啊,却至今难以确定!

【注释】

鹧鸪天:词牌名。又名《思佳客》《半死桐》《思越人》《醉梅花》。双调,五十五字,上、下片各三平韵。

翠微:青翠的山气,此指青翠掩映的山间幽深处。 如何逊《仰赠从兄兴宁真南》:“高山郁翠微”;也用以指代青山,如杜牧《九日齐山登高》:“与客携壶上翠微”。

杜鹃:又名杜宇、子规,叫声像“不如归去”。

行人:离别在外的游子。 流莺:指黄莺。取次:随意、任意。 

惊梦觉:从睡梦中惊醒。

弄晴时:弄指卖弄,杜鹃在晴明的春日卖弄自己的叫声。

不如归:传说中杜鹃的叫声像“不如归去”。同样样听到一种鹃声,不同的诗人、词家,可以从各自的处境、各样的角度写出不同的感受。杜荀鹤的“啼得血流无用处,不如缄口过残春”,是愤慨文章无用之言;韦应物的“邻家孀妇抱儿泣,我独展转为何情”,是同情丈夫死在外地的寡妇之言;朱敦儒的“月解重圆星解聚,如何不见人归?今春还听杜鹃啼”,是痛心国土沦陷,南北亲人不能团聚之言;范仲淹的“春光无限好,犹道不如归”,是豁达之言;杨万里的“自出锦江归未得,至今犹劝别人归”,是诙谐之言。

天涯:指漂泊天涯的游子,即作者。 

争奈:怎奈。未可期:未可肯定的意思。

《南歌子词二首 / 新添声杨柳枝词》

【唐代】温庭筠

一尺深红蒙曲尘,天生旧物不如新

合欢桃核终堪恨,里许元来别有人

井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。

玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。


【译文】

一袭深红色的红盖头日子久了便会蒙尘泛黄,自古以来旧的东西就不如新的东西讨人喜欢。

你我虽有两心相合的约定,但我心中终究是有怨恨的,因为你的心中已有他人。

深夜里点亮烛火深深的嘱咐你,此去路途遥远我的心与你相伴,切记不要忘了归期。

小巧精致的骰子上嵌入那意喻相思的红豆,你是否知道那深入骨中的就是我对你的相思意?

【注释】

一尺深红:即一块深红色丝绸布。古代妇人之饰;或即女子结婚时盖头的红巾,称“盖头”。

曲尘:酒曲上所生菌,因色微黄如尘,亦用以指淡黄色。此处意谓,红绸布蒙上了尘土,呈现出酒曲那样的暗黄色。 窦玄妻《古怨歌》云:“衣不如新,人不如故。”

合欢桃核:是夫妇好合恩爱的象征物。桃核,桃为心形,核同合音,可以像喻两心永远相合。

里许:里面,里头。许,语助词。元来:即“原来”。人:取“仁”的谐音。

深烛:音谐深嘱,此处用的是谐音双关的修辞手法,写女子“深嘱”情郎。伊:人称代词,“你”。

长行:长行局,古代的一种博戏,盛行于唐。这里用此博戏的名称双关长途旅行。此处用“围棋”与“违期”的谐音,劝“郎”莫要误了归期。

玲珑:精巧貌。骰(tóu)子:博具,相传为三国曹植创制,初为玉制,后演变为骨制,因其点着色,又称色子;为小立方体块状,六个面上分别刻有从一到六不同数目的圆点,其中一、四点数着红色,其余点数皆着黑色。这骰子上的红点,即被喻为相思的红豆。

“入骨”句:用骨制的骰子上的红点深入骨内,来隐喻入骨的相思。“入骨”是双关隐语

《残花》

【宋】李清照

花开花落花无悔,缘来缘去缘如水。

花谢为花开,花飞为花悲。

花悲为花泪,花泪为花碎。

花舞花落泪,花哭花瓣飞。

花开为谁谢,花谢为谁悲。

《玉树后庭花 》

【南北朝】陈叔宝

丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。

映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。

妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。

花开花落不长久,落红满地归寂中。


【译文】

楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。

妃子起初掩映着窗子,外面春光的娇美之景无法进入她们的芳阁。但妃子一出闺阁,万般春日丽景都失去了颜色。妃子笑容可掬,盈盈走出门户。

她们的脸就像带着晶莹雨露的鲜花,她们的美态就如玉树那样秀丽,流光溢彩,清雅别致。

花儿从开放时的争奇斗艳到枯萎的凋零是很短暂的时光,到花瓣都落光的时候一切又都归于了平凡。

【注释】

对:相对,对面。这里指高阁前有芳林花草。

倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。

乍:开始,起初。

帷:帷帐,帷幄。

玉树:玉树的树冠挺拔秀丽,茎叶碧绿,顶生白色花朵,十分清雅别致。

流光:玲珑剔透,流光溢彩

《宣州谢脁楼饯别校书叔云》

【唐】李白

弃我去者,昨日之日不可留;

乱我心者,今日之日多烦忧。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。

抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。

人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。


【译文】

弃我而去的昨天,早已不可挽留。

乱我心绪的今天,使人无限烦忧。

万里长风,送走行行秋雁。面对美景,正可酣饮高楼。

先生的文章颇具建安风骨,又不时流露出小谢诗风的清秀。

我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。

拔刀断水水却更加汹涌奔流,举杯消愁愁情上却更加浓烈。

人生在世不能称心如意,不如披头散发,登上长江一叶扁舟。

【注释】

宣州:今安徽宣城一带。谢朓(tiǎo)楼:又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,谢朓任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。饯别:以酒食送行。校(jiào)书:官名,即秘书省校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。叔云:李白的叔叔李云。

长风:远风,大风。

此:指上句的长风秋雁的景色。酣(hān)高楼:畅饮于高楼。

蓬莱:此指东汉时藏书之东观。《后汉书》卷二三《窦融列传》附窦章传:“是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山”。李贤注:“言东观经籍多也。蓬莱,海中神山,为仙府,幽经秘籍并皆在也。”蓬莱文章:借指李云的文章。建安骨:汉末建安(汉献帝年号,196—220)年间,“三曹”和“七子”等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为“建安风骨”。

小谢:指谢朓,字玄晖,南朝齐诗人。后人将他和谢灵运并称为大谢、小谢。这里用以自喻。清发(fā):指清新秀发的诗风。发:秀发,诗文俊逸。

俱怀:两人都怀有。逸兴(xìng):飘逸豪放的兴致,多指山水游兴,超远的意兴。王勃《滕王阁序》:“遥襟甫畅,逸兴遄飞”。李白《送贺宾客归越》:“镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多。”壮思飞:卢思道《卢记室诔》:“丽词泉涌,壮思云飞。”壮思:雄心壮志,豪壮的意思。

揽:摘取。

销:另一版本为“消”。。

称(chèn)意:称心如意。

明朝(zhāo):明天。散发(fà):不束冠,意谓不做官。这里是形容狂放不羁。古人束发戴冠,散发表示闲适自在。弄扁(piān)舟:乘小舟归隐江湖。扁舟:小舟,小船。春秋末年,范蠡辞别越王勾践,“乘扁舟浮于江湖”(《史记·货殖列传》)。

正在加载……
举报
  • 动态
  • 大事记
展开
0条评论
更多评论
关联云协作
回到顶部
分享群

分享到微信

1/10
作品二维码:
发证单位:
    发证日期:
    开问电子证书编号: